1 00:00:02,850 --> 00:00:04,750 Hier, bij The Venus Project... 2 00:00:04,900 --> 00:00:07,750 ...presenteren we excursies op bepaalde zaterdagen... 3 00:00:07,960 --> 00:00:11,710 ...in Venus, Florida, gelegen in centraal Florida. 4 00:00:11,860 --> 00:00:15,400 Mensen komen van over de hele wereld om Jacque te horen spreken... 5 00:00:15,550 --> 00:00:18,600 ...over een compleet ander waarden-systeem... 6 00:00:18,750 --> 00:00:22,620 ...dan hoe we nu met onszelf en anderen omgaan. 7 00:00:22,770 --> 00:00:27,510 Alles wat je doet lijkt verbonden met een ervaring. 8 00:00:27,980 --> 00:00:30,130 Als je een vrije wil hebt, betekent dat... 9 00:00:30,280 --> 00:00:33,880 ...dat je handelt zonder dat er druk op je ligt van wat dan ook. 10 00:00:34,030 --> 00:00:36,240 Dat lijkt onmogelijk. 11 00:00:36,490 --> 00:00:40,360 Jacque laat ons beter begrijpen hoe we een onderdeel zijn van de natuur... 12 00:00:40,510 --> 00:00:43,300 ...en er niet los van. 13 00:00:43,620 --> 00:00:45,630 Hij legt ook uit wat het betekent... 14 00:00:45,780 --> 00:00:49,990 ...om de wetenschappelijke methode toe te passen op ons dagelijks leven. 15 00:00:50,140 --> 00:00:52,960 ...wat ons er toe in staat stelt onze gebruiken af te schudden, 16 00:00:53,110 --> 00:00:56,370 ...net als onze meningen en speculatieve opvattingen. 17 00:00:57,470 --> 00:01:01,170 Als ik weet dat een machine niet kan voelen, doe ik er niet aan mee. 18 00:01:01,320 --> 00:01:04,230 Wanneer dit ding tekeningen maakt, huilen mensen... 19 00:01:04,380 --> 00:01:08,310 ...zodra de personages in de tekeningen pijn voelen. 20 00:01:08,810 --> 00:01:13,370 Ze reageren op tekeningen en die zijn niet echt. 21 00:01:13,520 --> 00:01:17,120 Mensen reageren niet op de wereld waarin ze leven. 22 00:01:17,270 --> 00:01:20,030 Ze reageren zoals ze geprogrammeerd zijn door hun land. 23 00:01:20,230 --> 00:01:24,380 Excursies kunnen vele uren duren en soms zelfs tot in de avonden... 24 00:01:24,530 --> 00:01:28,775 ...omdat Jacque de vele vragen die men heeft beantwoordt. 25 00:01:28,915 --> 00:01:31,140 Er is een lange discussie over de doelen... 26 00:01:31,290 --> 00:01:33,870 ...en de richting van The Venus Project. 27 00:01:34,100 --> 00:01:37,340 Een wandeling over het terrein in de model gebouwen... 28 00:01:37,490 --> 00:01:41,510 ...met de omschrijving van honderden modellen en weergaven. 29 00:01:41,760 --> 00:01:45,240 Er zal een korte film worden getoond die je een beter begrip zal geven... 30 00:01:45,390 --> 00:01:47,560 ...van deze mogelijke toekomstvisie. 31 00:01:47,710 --> 00:01:50,440 Dat is wat The Venus Project is: Wat gaan we er aan doen!? 32 00:01:50,590 --> 00:01:52,800 Enkel het bekritiseren van je land is niet genoeg... 33 00:01:52,950 --> 00:01:55,120 ...als je geen alternatief biedt. 34 00:01:55,280 --> 00:01:58,930 Ik denk dat de excursies van The Venus Project de mensen wakker zal schudden... 35 00:01:59,080 --> 00:02:01,830 ...over vele facetten waar ze niet eens weet van hadden. 36 00:02:02,290 --> 00:02:05,000 Het is een manier van denken die aanzienlijk verschilt... 37 00:02:05,150 --> 00:02:08,390 ...van wat je tegenwoordig op de universiteit leert. 38 00:02:08,540 --> 00:02:11,030 Het is een andere vorm van psychologie. 39 00:02:11,180 --> 00:02:15,230 Het is toegepaste gedragswetenschap op het sociale stelsel. 40 00:02:15,670 --> 00:02:18,500 Ik denk dat je ontzettend veel leert van deze excursie. 41 00:02:18,730 --> 00:02:21,500 Niet alleen van de rondleiding op het landgoed, 42 00:02:22,070 --> 00:02:25,230 ...maar ook door de uitleg over deze manier van denken. 43 00:02:25,410 --> 00:02:29,930 Het is iets waar vele mensen al jaren naar op zoek zijn. 44 00:02:31,460 --> 00:02:33,210 De excursie is ongelooflijk... 45 00:02:33,360 --> 00:02:36,900 ...en het is iets waar veel mensen, 46 00:02:37,050 --> 00:02:39,500 ...die ik persoonlijk ken, naar op zoek zijn. 47 00:02:39,650 --> 00:02:42,030 Ik heb zoveel geweldige dingen overgehouden aan de excursie. 48 00:02:42,180 --> 00:02:44,560 Ik had niet kunnen verwachten hoe goed het zou zijn. 49 00:02:44,710 --> 00:02:49,950 Het was een geweldige kans om Jacque en Roxanne te ontmoeten. 50 00:02:50,130 --> 00:02:52,180 Het is geweldig om alle mensen hier te leren kennen. 51 00:02:52,330 --> 00:02:54,010 En om de mogelijkheid te hebben wat vragen te stellen. 52 00:02:54,160 --> 00:02:56,950 Je kunt veel over deze stof online terugvinden en veel lezingen beluisteren, 53 00:02:57,100 --> 00:02:59,540 ...maar niets is vergelijkbaar met hier daadwerkelijk zijn... 54 00:02:59,690 --> 00:03:01,830 ...en het met je eigen ogen te zien. 55 00:03:02,090 --> 00:03:04,800 Ik heb er zeker weten meer uit gehaald dan ik vooraf had gedacht. 56 00:03:04,970 --> 00:03:07,460 En om de structuren in het complex te zien... 57 00:03:07,610 --> 00:03:10,170 ...die ook erg interessant en bewonderenswaardig zijn. 58 00:03:10,320 --> 00:03:13,390 Het bekijken van de modellen was prachtig. Het was fantastisch. 59 00:03:13,540 --> 00:03:17,000 Ik heb heel sterk het gevoel dat... 60 00:03:17,150 --> 00:03:20,400 ...al deze ideeën, al deze transities door de 'resource based economy'... 61 00:03:20,550 --> 00:03:23,350 ...echt binnen handbereik zijn. 62 00:03:24,580 --> 00:03:26,560 De zes uur die we hier hebben doorgebracht. 63 00:03:26,710 --> 00:03:29,540 Er werd zoveel meer nadruk gelegd op de kleine dingen die ik heb gehoord. 64 00:03:29,690 --> 00:03:33,340 Hij heeft zoveel kennis en niet genoeg tijd om het allemaal door te geven. 65 00:03:33,530 --> 00:03:36,230 Jacque is een briljante geest! 66 00:03:36,380 --> 00:03:38,690 We gaan hem ons nog eeuwenlang herinneren. 67 00:03:38,840 --> 00:03:41,980 Dit is een belangrijke tijd voor ons om Jacque bij ons te hebben... 68 00:03:42,130 --> 00:03:43,960 ...en om echt te kunnen luisteren naar... 69 00:03:44,110 --> 00:03:48,170 ...hoeveel hij de diepte en breedte begrijpt... 70 00:03:48,320 --> 00:03:52,030 ...van hoe belangrijk deze boodschap echt is. 71 00:03:52,180 --> 00:03:53,640 Profiteer van deze kans. 72 00:03:53,790 --> 00:03:57,590 Ik denk dat ik minstens een week nodig heb hier, want er is zoveel... 73 00:03:57,740 --> 00:04:01,920 ...van alles wat ze hier hebben; het heeft mijn verwachtingen overtroffen. 74 00:04:02,200 --> 00:04:03,700 Een geweldige excursie! 75 00:04:05,330 --> 00:04:06,750 Het was een ongelooflijke ervaring. 76 00:04:06,900 --> 00:04:09,500 Ik weet zeker dat ik dit nooit zal vergeten. - Zeker weten. 77 00:04:09,650 --> 00:04:13,500 Waarschijnlijk zelfs terug komen. Zeker weten! Zeker weten! 78 00:04:13,700 --> 00:04:15,190 Ik wil zeker weten terug komen. 79 00:04:15,340 --> 00:04:19,320 Wanneer we beter in staat zijn om alles te begrijpen... 80 00:04:19,470 --> 00:04:21,220 ...kunnen we zelf de boodschap zijn.... 81 00:04:21,370 --> 00:04:23,310 ...en ik denk dat dat is wat we echt moeten doen. 82 00:04:23,610 --> 00:04:27,160 Ik voel me hoopvol... 83 00:04:27,310 --> 00:04:33,820 ...naar een toekomst die zich manifesteert in een manier die beter is dan ooit te voren.